13942285329
世界大学排行榜单

雅思新闻|拜登称将要求所有美国人佩戴口罩100天

 二维码 25
发表时间:2020-12-11 13:18作者:鞍山际丰英语

鞍山际丰留学为准备出国留学的同学推出“鞍山雅思”系列英语训练,同时还有英语四、六级,托福,初高中英语,新概念英语等相关语言资料,希望同学们通过当前各种前沿的资讯和报道,来学习地道的英语,从而提高阅读和写作的能力,欢迎大家学习“鞍山雅思”。


图片1.png


Euroconsumers, the advocacy group bringing the action, said in a statement Wednesday that the class-action lawsuits cover up to 2 million iPhone 6, 6 Plus, 6S and 6S Plus devices in Belgium, Spain, Italy and Portugal. Apple has faced public backlash② and legal action around the world after it admitted in 2017 that software updates designed to prevent the batteries in older iPhones from crashing also slowed the devices down. Last month, Apple paid $113 million to settle an investigation into the matter by 34 American states, including California and Arizona. “We’re being asked to be treated with the same fairness and respect as US consumers,” head of policy and enforcement at Euroconsumers told CNN Business. “We have never — and would never — do anything to intentionally shorten the life of any Apple product or degrade③ the user experience to drive customer upgrades,” Apple said in a statement in response to the new lawsuits. (CNN)


权益组织欧洲消费者向苹果公司提起诉讼并于122日发表声明称,集体诉讼覆盖比利时、西班牙、意大利和葡萄牙等国的200多万台苹果66 Plus6S6S Plus设备。2017年,苹果公司承认,软件更新不仅是为了防止电池崩溃,还旨在降低设备运行速度,这在全球范围内引起公众的反感,苹果公司也因此收到来自世界各地的法律诉讼。上个月,苹果公司支付了1.13亿美元,以解决包括加州和亚利桑那州在内的美国34个州对此事的调查。欧洲消费者组织政策执行主管告诉美国有线电视新闻网:我们要求得到和美国消费者一样的公平和尊重。苹果公司发表了一份声明回应这些新诉讼,声明中说:我们从来没有也永远不会故意缩短苹果产品的寿命或降低用户体验来推动客户升级换代。


【注释】


① lawsuit: [ˈlɔːsuːt] n. a claim or complaint against somebody that a person or an organization can make in court 诉讼,官司(尤指非刑事案件)

② backlash: [ˈbæklæʃ] n. a strong negative reaction by a large number of people, for example to something that has recently changed in society 强烈抵制,激烈反对

③ degrade: [dɪˈɡreɪd] v. to make something become worse, especially in quality 使退化


出国留学找鞍山际丰,学习雅思就看鞍山雅思,际丰出国留学为您的出国留学保驾护航,照亮您出国留学的灯塔。


公众号下图标 新_际丰英语.jpg


分享到: